13 de marzo de 2014

Xavier Farré (1971)

Xavier Farré es un poeta catalán cuya obra admiro. Es también traductor (tanto al catalán, como al español) y crítico literario, y en esas otras dos facetas también lo admiro. Y es un gran amigo.
Hace unos días, presentó en Barcelona su último poemario, Punt rere punt -Punto tras punto-, publicado en la editorial Meteorα. Este poema sale de sus páginas. Espero que me perdone el atrevimiento de haberlo traducido.

Xavier Farré

Recuerdo

Se ha entristecido el día, la lluvia marca el compás
de las líneas negras como en un pentagrama.
Un pentagrama vacío de notas, no hay blancas,
negras, corcheas, semicorcheas, fusas, semifusas,
bemoles que expresen el sentimiento triste que te acompaña.

Quedan sólo estas palabras en el día, gris
como las palomas que ni se acercan a la ventana.
No tienen restos para comer en ninguna parte, sólo agua.
Las gotas que resbalan por el cristal. Crean
este nuevo lenguaje donde es difícil encontrar abrigo.

Das sentido a todo. A todo. A las líneas del pentagrama
del día, entre atemorizados rayos. Iluminación
fugaz. Instante como semicorchea perdida
en el cristal. Ves cómo bajan las gotas, lentas.
El recuerdo es lento. El recuerdo de ti.
                                                         Desvaneciéndose.
                                                                                    Una semicorchea.
                                                                                                                                        
                                                                                                     2007

(De Punt rere punt –Punto tras punto–, Meteorα, 2014)

Traducción del catalán de Abel Murcia